Я стал Богом в игре ужасов (Новелла) - 14 Глава
Неудивительно, что побочное задание «Корабль истинной любви» даёт 100 очков. Опасность намного выше, чем у других задач.
Андре действительно уже не мог контролировать свой аппетит и протянул руку, чтобы выхватить бутерброд из рук водителя.
– Дайте мне укусить!
Андре засунул бутерброд в рот и начал жадно поглощать. Он ел очень грубо. После пережёвывания он бил себя в грудь во время глотания. Однако водитель не пытался вернуть пропажу. Его сочувствующие глаза смотрели так, как будто он кормил животное, когда наблюдал за сгорбившимся во время еды Андре.
– Ешь, дитя моё, ешь. Ты так голоден и мало ел, правда? Наслаждайся ужином.
Бай Лю взглянул на них и сказал:
– Это его второй ужин за сегодня.
Первую еду он отобрал у Джеффа.
Джефф, у которого отняли ужин, слегка пошевелился, услышав это. За его ушами также виднелись жаберные щели. На мгновение жабры Джеффа, казалось, поднялись от гнева, а его зубы стали острыми и плотными, как у акулы.
Такая жуткая сцена проявилась всего на мгновение. На глазах у Бай Лю Джефф робко опустил голову и закрыл лицо, как будто ничего не произошло. Просто его взгляд странным образом не отрывался от лица Бай Лю, отражённого в зеркале заднего вида.
[Кровавый заговор Джеффа – прогресс 50%.]
Бай Лю нахмурился. Почему прогресс задачи увеличивался раньше и почему он снова вырос сейчас? Джефф явно организовал что-то для Андре прошлой ночью. Так почему прогресс увеличился на этот раз?
___________________
Бай Лю и другие прибыли в порт. Выходя из машины, он вспомнил тот факт, что водитель крайне ему не доверял. Вероятно, тот замешан в кровавом заговоре Джеффа, но ему крайне хотелось поднять доверие важного NPC. Выйдя из машины, он вручил водителю немного денег в качестве чаевых. Мужчина посмотрел на деньги в бумажнике Бай Лю, которые ему не достались, и наконец улыбнулся. Он поцеловал чаевые, которые дал Бай Лю, и помахал рукой.
– Желаю хорошо провести время.
[Кровавый заговор Джеффа – прогресс 80%.]
У горожан действительно был атрибут грабителей. Они видели деньги, и их глаза становились зелёными от зависти. Бай Лю, как будто, не заметил жадного взгляда водителя на банкноты в его кармане. Он великодушно посмотрел на мужчину и улыбнулся, как обычно.
– Спасибо.
Место, где можно наблюдать за ловлей русалок, располагалось на корабле, который неспешно покинет порт ночью. На палубе появлялись и пропадали молчаливые моряки. В некоторых лодках рядом с кораблем находились рыбаки, похожие на рыб. Бай Лю и другие сели на корабль после того, как стемнело. Рыбаки на лодках внизу продолжали смотреть прямо на группу Бай Лю на палубе.
Между моряками на палубе и рыбаками на лодках есть принципиальная разница. Самое главное, что эти моряки выглядели как люди, а не рыбы. У них не было странных узоров на лицах или рыбного запаха на теле. Просто у них бледная кожа, которая очень походила на кожу сотрудника стойки регистрации отеля, который сказал, что у него альбинизм.
Бай Лю обратил пристальное внимание и заметил, что на этом огромном корабле немного людей. Он не знал, зачем тогда нужно использовать судно с такой большой грузоподъемностью. Это слишком расточительно.
Более того, с этим кораблем что-то не так. Бай Лю заметил это ещё до посадки. Корпус корабля слишком глубоко погрузился в воду. На судне определённо находилось что-то тяжёлое.
Моряки ходили по кораблю с ничего не выражающими лицами, как будто они не видели группу Бай Лю. Иногда Бай Лю находил нескольких матросов, стоящих в тёмном углу и наблюдающих за их группой странными глазами. Они перешёптывались с другими матросами, а потом странно и удовлетворённо улыбались.
Корабль вышел в море.
Поздно ночью морская гладь выглядела спокойной. Свет от носового прожектора мог осветить только небольшую часть моря. Кроме того, казалось, что именно тьма способна поглотить этот огромный корабль. Время от времени слышался шум волн, проходящих по обеим сторонам судна. Моряки организованно распределяли свою работу, а рыбаки в лодках раскидывали рыболовные сети.
Корабль погрузился в ночь.
Люси в плаще стояла рядом с Бай Лю. Её губы под помадой были фиолетовыми, и девушка прижалась к нему, чтобы согреться.
– Почему так холодно? Бай Лю, я спросила их. Они сказали, что хотят направить судно к месту, где был пойман первый русал. Только с этого места можно поймать русалок. Они называют это море Даром Сирены, и это похоже на легенду.
Бай Лю спросил:
– Дар Сирены?
– Да, – Люси плотнее закуталась в плащ и задрожала. – Боже, как холодно. Я чувствую, что направляюсь в ад, полный призраков. Это единственная причина, по которой может быть такой холодный ветер.
Бай Лю не замёрз. Он внезапно о чём-то подумал и провёл монетой перед Люси.
[Имя NPC: Люси (отчуждённая).]
Бай Лю протянул руку и коснулся руки Люси. Её кожа была холодной и твёрдой. Походило на человеческую кожу, покрывающую камень. Люси посмотрела на Бай Лю и улыбнулась. Казалось, она хотела изогнуть брови, но мускулы её лица были жёсткими, как у трупа. Это сделало выражение лица девушки очень странным, как на абстрактной фигуре Пикассо.
Её голос также стал сухим и хриплым, содержащим необъяснимое рвение:
– Ты собираешься поцеловать меня?
Бай Лю отказался, найдя для себя приемлемое объяснение:
– Здесь слишком много людей.
Люси было холодно от ветра, и температура её тела падала.
Затем внезапно рядом с Бай Лю появился Джефф. Он смотрел на море перед собой фанатичным взглядом и шептал:
– Да, Дар Сирены. Легенда гласит, что этот морской район – подарок Короля Сирен, который может восстановить жизнь. Если туристы случайно упадут с лодки и утонут, Король Сирен даст им возможность возродиться. Они вернутся в мир как русалки… Поэтому рыбаки могут ловить здесь русалок.
Бай Лю подумал: «Король Сирен уже пойман и хранится в музее. Почему в этом морском районе до сих пор живут русалки?»
С тех пор, как поймали Короля Сирен, в морских акваториях начали появляться русалки. Кроме того, мёртвые люди превратились в русалок и вернулись в мир. Это не походило на историю благословения Бога. Это больше похоже на культовый миф о проклятии.
Бай Лю добавил жуткое продолжение этой истории в своём сердце. Покойных, превращённых в русалок, ловили и превращали в статуи, чтобы посетители могли на них смотреть, в то время как других непосредственно использовали в пищу. Горожане съели их, и статуи русалок наконец начали двигаться. Туристы в городе исчезали один за другим…
Это не похоже на подарок. Больше похоже на месть водного народа.
Вдруг подошёл матрос и заговорил с ними.
– Мы идём в район моря, называемый «Дар Сирены». Пожалуйста, не ходите по кораблю, иначе мы не несём ответственности за то, что с вами произойдёт.
После этого Бай Лю обнаружил, что все моряки уходят внутрь судна. На палубе не осталось моряков.
Глаза Бай Лю сузились, и он несколько раз обошёл корабль, прежде чем притвориться, что случайно последовал за одним из моряков.
Матрос спустился на самый нижний уровень, где находился склад. Эти люди один за другим спускались по деревянной лестнице в трюм безо всяких эмоций на лицах. Затем они вышли один за другим, сопровождаемые шёпотом.
– Нет… никаких проблем.
– … Мы должны убедиться, что у этих вещей нет проблем.
– Раньше было несколько сломанных, но это не важно. После того, как четыре человека, пришедшие сюда сегодня вечером, будут съедены, нам нужно будет добавить новых.
Матросы словно проверяли что-то важное и делали это один за другим.
Бай Лю спрятался в углу и прищурился. Как и ожидалось, на складе находилось что-то очень тяжёлое и важное. Бай Лю смутно догадывался, что это, но не знал, почему моряки взяли их с собой на рыбалку.
Все матросы ушли, и последний матрос, казалось, забыл запереть склад. Замок просто свисал с двери, раскачиваясь из-за движения корабля по волнам. Казалось, он говорил Бай Лю: «Иди и исследуй меня ~ Приходи и исследуй меня ~».
Бай Лю открыл дверь и спустился. Там оказалась низкая узкая лестница, которая скрипела и спускалась в тёмный подвал. Света не было, и всё помещение выглядело как подвал. Бай Лю не стал спускаться, вместо этого включил фонарик, чтобы посмотреть, были ли вещи внизу такими, как он ожидал.
Он включил свет и посмотрел вниз. Всё оказалось так, как он ожидал, но дыхание Бай Лю всё ещё ненадолго прервалось.
Склад был полон всевозможных скульптур русалок. Эти статуи оказались плотно установлены на нижнем уровне. На первый взгляд, пустого места почти нет. Все они вытянули головы в одном направлении. Они повернули головы, и их белые глаза смотрели прямо на Бай Лю. Бай Лю обнаружил, что у лестницы, где он стоял, находилось значительно больше статуй. Эти русалки походили на стаи рыб, кишащих от запаха рыбного корма. Две из них уже поднялись по лестнице туда, где находился Бай Лю. Затем они были оглушены фонариком и отступили.
Однако свет фонарика мог осветить лишь одно место. В темноте склада, который совсем не был освещён, раздался шелест камней, трущихся о пол. Постепенно у лестницы, где находился Бай Лю, собиралось всё больше и больше статуй, смотрящих на Бай Лю.
Бай Лю не ушёл. Он также некоторое время смотрел на лица этих статуй. Затем он внезапно положил фонарик, подошёл и потянулся, чтобы попытаться прикоснуться к этим скульптурам.
Ван Шунь, который смотрел перед маленьким телевизором: «!!!!»