Описание
Бай Лин был последним маленьким фениксом в мире. Он долгое время пытался принять человеческий облик, но не смог.
Небесный Дао осмотрел его и сказал: – Это долг, который за тобой тянется из прошлой жизни. Тебе нужно решить его, прежде чем ты сможешь превратиться в человека.
Когда Бай Лин услышал это, он с угрызениями совести посмотрел на небо, и перья на его голове закачались.
Когда-то он был человеком, а также учеником культиватора меча номер один в мире, бессмертного мастера Ци Вэньсюэ.
В результате несчастного случая он получил серьезные травмы и был на грани смерти.
Перед смертью он был поражен красотой своего шицзуня и последним усилием яростно впился в его губы, сказав напоследок, что в следующей жизни они просто обязаны пожениться.
Затем он умер.
Кто мог подумать, что следующая жизнь действительно существует, а он превратится в белоснежного маленького феникса, вырвавшегося из скорлупы?
Хотя он боялся быть зарубленным мечом своего мастера из-за своего мятежного поведения перед смертью, но трансформация была заблокирована, поэтому Бай Лину пришлось нести небольшую сумку и проехать тысячи миль, чтобы найти своего шицзуня.
Пролетев весь путь обратно к своему бывшему мастеру, Бай Лин вернулся по памяти в собственную комнату только для того, чтобы обнаружить, что она заполнена его портретами и реликвиями.
Подслушав чужие разговоры, Бай Лин узнал, что бессмертный мастер потерял своего единственного ученика и был так опустошен, что с тех пор не выходил из дома.
– Учитель, не печальтесь, это же не вы меня убили. Будьте счастливы~ – щебетал Бай Лин, летящий следом за Ци Вэньсюэ.
Позже Бай Лин стал домашней птицей Ци Вэньсюэ. А однажды во время собрания секты по случаю отбора учеников, Бай Лин случайно клюнул Ци Вэньсюэ в губы и на глазах у всех превратился в человека.
Бай Лин наконец-то придумал, как трансформироваться в человека – поцеловать своего мастера в губы.
Съесть тофу своего шицзуня перед смертью являлось грехом его предыдущей жизни.
Но его мастер все еще был таким нежным и совсем не возражал против того, чтобы поцеловать птицу. Он относился к нему все лучше и лучше и даже спал вместе с ним в одной кровати, мотивируя это тем, что он за него беспокоится.
– Чирик-чирик, прекрасный шицзунь такой добрый.
Бай Лин не замечал, что взор Ци Вэньсюэ с каждым днем становился все глубже и глубже.
По воспоминаниям Бай Лина, который позже держался за больную талию, его собственный был подобен взгляду жареной птицы, хрустящей снаружи и нежной внутри.
* хрустящий снаружи и нежный внутри эквивалентно фразеологизму – как громом пораженный.